Материалы » Изучение фразеологии в средних классах » Употребление фразеологизмов в речи, в стилях речи

Употребление фразеологизмов в речи, в стилях речи

Страница 3

Другой стилистический пласт составляют фразеологизмы, лишенные эмоционально – экспрессивной окраски и употребляемые в строго номинативной функции (компостировать билет, железная дорога, военно-промышленный комплекс, взрывное устройство, повестка дня). Таким фразеологизмам не свойственна образность, они не содержат оценки. Среди фразеологизмов этого типа много составных терминов (ценные бумаги, валютные операции, удельный вес, магнитная стрелка, знаки препинания, вирусный грипп). Как и все термины, они характеризуются однозначностью, образующие их слова выступают в прямых значениях.

Фразеологизмы просторечного характера употребляются преимущественно в обиходно – бытовой речи и имеют грубовато-сниженный стилистический оттенок: лезть в бутылку, лыка не вяжет, не лаптем щи хлебаю. Одним из отличительных свойств разговорно-просторечных фразеологизмов является то, что они в основном образуются в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний такого же лексического состава: закидывать удочку, заткнуть за пояс. Межстилевые фразеологизмы не имеют какой-либо стилистической окраски (сниженной, возвышенной) и активно употребляются в разных стилях устной и письменной речи. Это сравнительно – небольшой разряд фразеологических единиц: во всяком случае, время от времени. По большей части стилистически нейтральные фразеологизмы включают компоненты соотносительные со словами неконкретного содержания.

Стилевая принадлежность фразеологических единиц используется писателями, поэтами, публицистами в стилистических целях: столкновение стилевой принадлежности фразеологических единиц с ее окружением в тексте приводит к сатиричности, ироничности, юмористичности, шутливости, шаржированности: теория ежовых рукавиц (ирон.); Лес берегами как руками развел – и вышла река (шутл.); Рабочие, которых он злостно эксплуатировал, выпустили его в трубу (сатир.).

Писатели обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику речи, экспрессии. В художественной и публицистической речи фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением. Введение в текст фразеологизмов, как правило, обусловлено стремлением журналистов усилить экспрессивную окраску речи. Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, нередко придает ему шутливую, ироническую окраску (Дело не в новой метле, а в том, как она метет.)

Яркий стилистический эффект создает пародийное использование книжных фразеологизмов, употребляемых нередко в сочетании с иностилевыми лексико-фразеологическими средствами. Сама природа фразеологизмов, обладающих яркой образностью, стилистической окраской, создает предпосылки для их использования в экспрессивной, и прежде всего в художественной и публицистической речи. Эстетическая роль фразеологических средств определяется умением автора отобрать нужный материал и ввести его в текст. Такое употребление фразеологизмов обогащает речь, служит “противоядием” против речевых штампов.

Однако возможности применения фразеологизмов значительно шире, чем простое воспроизведение их в речи. Фразеологические богатства языка оживают под пером талантливых писателей, публицистов и становятся источником новых художественных образов, шуток. Художники слова могут обращаться с фразеологизмами как с “сырьем”, которое подлежит “творческой обработке”. В результате фразеологического новаторства писателей, публицистов возникают оригинальные словесные образы, в основе которых “обыгранные” устойчивые выражения.

Страницы: 1 2 3 

Другая информация:

Ведущие научно-педагогические центры
В 1830 г. по предложению П.Л. Шиллинга И. Бичурин был включен в состав научной экспедиции в район Кяхты, где находился центр русско-китайской торговли. Он предполагал на месте составить грамматику китайского языка, дополнить и переписать с помощью местных китайцев составленный им тематический китай ...

Условия эффективного использования ролевой игры как средства развития диалогической речи на уроках иностранного языка
В настоящее время большой интерес вызывает использование ролевых игр на уроке иностранного языка для моделирования реальной ситуации общения. Поэтому, необходимо подробнее остановиться на ролевой игре. К использованию ролевой игры на уроках методика обучения иностранным языкам идет уже давно. Упраж ...

Система упражнений для обучения диалогической речи
Диалогическая речь представляет собой сложную речевую деятельность, в которой речь одного из участников зависит от речевого поведения другого. При обучении диалогической речи нужно развить следующие умения: Запросить информацию, уметь задать вопрос. Ответить на вопрос собеседника. Понять на основан ...

Разделы

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.grandeducator.ru